Full Scope Consultoria
  • Home
  • Consultoria
  • Inglês Para Negócios
    • Cursos Regulares
    • English
    • Business English
    • Cursos Especiais >
      • Fashion Industry
      • Human Resources
      • Pharmaceuticals
      • Accounting
      • Marketing
      • Advertising
    • Workshops >
      • E-mails
      • Pronunciation
      • Speaking
      • Job Interviews
      • Meetings
      • Presentations
  • Treinamento Intercultural
    • Introdução à Comunicação Intercultural
  • Cursos Preparatórios
  • Entrevistas Em Inglês
  • Contato
  • Blog

7 Tips For Learning A Foreign Language

11/12/2012

0 Comments

 
 Imagem
1. No pain, no gain - It takes a lot of energy, time, and often money to learn a foreign language. Get involved and take responsibility for your learning. Listen, speak, read, and write as much as you can.

2. It’s not going to happen overnight – Learning a foreign language is a long term commitment. It is a good idea to set short range goals but you must think long term.

3. Open your mind wide – Among all the aspects involved in the process, perhaps the most important is the learner’s attitude toward the language. Have an open mind and try to see any encounter with the language as an opportunity. Be inquisitive, ask questions. One very simple step is to set the interface language of your communication devices (computers, cell phones) to your target language. In case of English in Brazil, the language is pretty much everywhere. It is very likely that in your everyday commute you’ll see lots of English words and expressions in billboards, signs, even on people’s clothing.

4. Expose yourself – Don’t hold back. Don’t miss any chances to interact with the language. If you are around a foreigner visiting the country, go ahead and speak to them. If emails have to be read and written in English at work, go for it. When travelling abroad with a friend who speaks more than you do, don’t let them be your voice, go ahead and order your own food. These are great opportunities – they’re like free lessons. It is natural that you may feel a bit uncomfortable to do so in a language you don’t master yet, but think that the experience is only going to help you get there.

5. Don’t be afraid of making mistakes – mistakes can be a good way to learn, of course as long as you somehow realize them and find out the right way. In addition, you as a non-native speaker are not expected to show the level of complexity and correctness as that of a native. In most cases, native English speakers are well used to dealing with people from the most diverse language backgrounds and tend to be quite tolerant with mistakes.

6. Open up your ears – Each language has a dominant range of frequency. Our ears adapt to the frequencies of our mother tongue in order to hear more efficiently. There lies in part the difficulty we often have in understanding what is being said in a foreign language. I simple way to verify this is to watch a movie with and without subtitles and analyze how much you understand. When we think we don’t understand what someone says, more often than not, it is not a matter of knowing the words but the simple fact that our ears are not used to that language’s specific frequencies. If you are in an English speaking country, for instance, your ears are exposed to the language most of the time and this is one of the reasons why immersion programs accelerate the language acquisition process. Well, if this is not your case, you somehow have to get your ears exposed to the language. This means lots of listening.

7. Practice makes perfect – The principle is remarkably simple. The more you do something, the better you get at it. This is especially true for your writing and speaking skills. Practice, practice, practice, and then more practice.

The success of your language acquisition project will likely depend on several factors. These three seem to have a bigger impact: your natural ability to learn a second language, or the absence of it; the attitude you have toward the language and the learning process; and having a clear plan to help you get where you want.

0 Comments

O Paradoxo Brasileiro

11/4/2012

1 Comment

 
 Imagem
O Brasil é um dos países onde mais se investe em treinamento de línguas estrangeiras. Não precisa nem fazer pesquisa, basta andar nas ruas de qualquer cidade brasileira e observar o número impressionante de escolas de idiomas. Mas vamos dar uma olhada nos números também. Segundo o IBGE, os brasileiros irão gastar R$ 62,8 bilhões em educação em 2012. Imagina-se que um grande pedaço disso vá para o treinamento de idiomas. O faturamento das escolas aumentou no último ano, chegando a R$ 3,1 bilhões. São 5.120 escolas de idiomas franqueadas espalhadas pelo país, segundo a Associação Brasileira de Franchising. Isso sem contar escolas independentes. A perspectiva dos dois maiores eventos esportivos globais e uma maior presença do Brasil no cenário internacional de negócios fazem do Brasil um mercado em franca expansão. Isso nos tudo poderia nos levar a crer que o nível de proficiência de inglês do brasileiro está cada vez melhor. Pois é, aí é que entra o paradoxo. O inglês do brasileiro vai mal, muito mal.

Uma pesquisa feita pela EF buscou comparar os níveis de proficiência de 54 países, com uma amostragem de 2 milhões de pessoas. A pesquisa classificou os países em cinco níveis de proficiência: muito alta, alta, moderada, baixa e muito baixa. Adivinhe onde ficamos? Pois é, o Brasil ficou na última categoria. Posição 46 entre os 54 países, atrás de Síria, El Salvador, Venezuela, Marrocos, Irã e Paquistão, por exemplo. Alguma coisa está errada. O que seria?

Um dos motivos óbvios que saltam aos olhos é a deficiência generalizada do ensino no Brasil, onde o ensino de línguas estrangeiras não passa de uma mera formalidade. Professores fazem que ensinam alunos que fazem de conta que aprendem. Não pode ser normal que um alunos passe anos estudando inglês na escola e saia dela sabendo nada ou muito pouco. Os níveis baixos de rigor e exigência do ensino no Brasil é generalizado e visível em muitas áreas - de acordo com a Unesco, o Brasil detém a vergonhosa posição 88 no seu ranking de educação - e talvez esperar que os estudantes brasileiros saíssem "falando inglês" ao final do ensino médio seria, no mínimo, ingênuo e desconexo da realidade. Entretanto, não seria demais pedir que das escolas saíssem com, pelo menos, uma base forte para em seguida atingir um nível mínimo desejável de proficiência nas escolas especializadas em ensino de idiomas, aquelas mais de 5.000 espalhadas pelo país. A responsabilidade do ensino de base no Brasil é apenas uma parte do problema, já que alguns países com melhor nível de proficiência, como Marrocos e Paquistão, são piores na classificação da Unesco. 

Voltemos a atenção àquelas mais de 5.000 escolas de ensino de idiomas espalhadas pelo Brasil. Com tantas escolas e tanta gente disposta a investir em cursos de idiomas, por que tão poucas pessoas no Brasil são realmente proficientes? Será que o trabalho das escolas está sendo bem feito? A primeira questão a se considerar, é também o baixo nível de exigência já observado no ensino regular. A história se repete. As escolas vendem níveis de proficiência aos alunos, que pagam, frequentam as aulas e passam de nível de forma automática. Não existe reprovação, não existe aprovação ou obtenção de nível por mérito. Bilhões são gastos, horas de aulas são ministradas e o nível de inglês das pessoas continua muito baixo.

O que fazer então para aprender inglês ou melhorar seu nível? Primeiramente, seja criterioso ao escolher um professor ou escola. Avalie a metodologia. Qualquer instituição séria de ensino de idiomas deve utilizar uma abordagem específica e saber explicá-la. Observe também se há uma definição de objetivos e uma subsequente avaliação dos resultados. Outra questão importante é o comprometimento com os resultados, tanto da parte do aluno quanto dos professores ou escola. Em escolas grandes, onde muitos professores participam do processo, há a necessidade de uma coordenação adequada para que esse comprometimento não se perca, e é essencial que fique claro quem é ultimamente responsável pelos resultados. Não se esqueça que o maior interessado é você. Envolva-se no processo, assuma a responsabilidade pelo seu progresso, cobre a escola e os professores. Quem sabe aos poucos, podemos mudar a realidade dos níveis de proficiência de línguas estrangeiras do Brasil.

1 Comment

    Arquivo

    Novembro 2012
    Setembro 2012
    Abril 2012
    Junho 2011
    Maio 2011

    Categorias

    Todos

    RSS Feed


Powered by Create your own unique website with customizable templates.